Quando dicono :
"Quest'opera che come amministratori ci accingiamo a promuovere è destinata a sviluppare le potenzialità del nostro territorio"
traduzione
"A SPESE DEI CONTRIBUENTI FESSI ABBIAMO TROVATO PER L'ENNESIMA VOLTA IL MODO DI FAR GUADAGNARE SOLDI ALLE AZIENDE DEI NOSTRI AMICI".
"Stiamo lavorando a uno straordinario progetto di riqualificazione del nostro territorio"
traduzione
"CI ACCINGIAMO A FARE UN BEL PO'DI COLATE DI CEMENTO, A FARVELE PAGARE E A METTERVI IN CROCE LA VIABILITA' E A TAGLIARE UN PO'DI ALBERI E OVVIAMENTE AD INQUINARVI PURE FALDE ACQUIFERE, AD AMMORBARVI IL MARE E QUALORA NE PASSASSE UNO QUA ACCANTO, PURE IL FIUME E A COMPROMETTERE CORSI D'ACQUA IN GENERALE, DEVIANDOLI DAL LORO NORMALE DEFLUSSO. TANTO ALLA PRIMA ALLUVIONE VERREMO A BATTERE NUOVAMENTE CASSA AI CONTRIBUENTI FESSI ".
Quando dicono:
"Questo progetto è destinato a creare numerosi posti di lavoro"
traduzione
"PER FARE LE NOSTRE COLATE DI CEMENTO,VERRANNO A LAVORARE QUA DITTE PROVENIENTI DA CASA DEL DIAVOLO, CON MAESTRANZE PAGATE 5, 6 EURO L'ORA, OPERAI DISPONIBILI A RESPIRARSI L'AMIANTO E PORCHERIE VARIE, A PAGARVI AFFITTI SCONSIDERATI PER CHI HA TUGURI DA RIFILARGLI. SI PREVEDE ANCHE UN AUMENTO DEL GIRO D'AFFARI DELLE PROSTITUTE PER FAR FRONTE ALLE ESIGENZE DEI CANTIERI".
Quando dicono:
"Bisogna pensare al futuro dei nostri figli!"
traduzione
"AI NOSTRI CI ABBIAMO GIA'PENSATO, ECCOME! "
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
-
O ballerina ballerina bruna, o anima di carne appassionata, mentre sotto le musiche e le luci che paion fatte, colla loro gloria e i l...
-
di Guido Gozzano Tutto ignoro di te: nome, cognome, l'occhio, il sorriso, la parola, il gesto; e sapere non voglio, e non ho chiesto i...
-
Dovevo fare un'ecografia per una cosa che mi si è riproposta a distanza di un anno e mezzo. Una scocciatura più che un problema di salut...
1 commento:
accidenti, che hai letto? :-)
comunque hai statisticamente ragione.
Posta un commento