14 maggio 2015
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
-
O ballerina ballerina bruna, o anima di carne appassionata, mentre sotto le musiche e le luci che paion fatte, colla loro gloria e i l...
-
di Guido Gozzano Tutto ignoro di te: nome, cognome, l'occhio, il sorriso, la parola, il gesto; e sapere non voglio, e non ho chiesto i...
-
Dovevo fare un'ecografia per una cosa che mi si è riproposta a distanza di un anno e mezzo. Una scocciatura più che un problema di salut...
9 commenti:
La traduzione di "bulaco"?
Grazie, buona serata.
Bidone. Si dice di una persona d'aspetto sgradevole.
mi hai tirato un bel bulaco ! :-)
e Strina?
.... abbiamo capito che, pur essendo tu abitante della terra di mezzo .... sei più spezzina che carrarina.....
T'sen propi "de Spesa!!!!!"
però belìn si scrive con l’accento
Gia', che significa "Chie, Strina?"
Lo spezzino sembra un po' veneto delle mie parti "a son sta' bravo, a son contento", etc ma "mangemo quarco'" mi sembra simile al marchigiano! :)
Da me invece di bulaco si direbbe scorfano.
:)
Buona giornata,
Nuvola
ahhhh bellissimo! come è diverso dal genovese...
Simpatico!
Posta un commento